Английский язык 7 дней в неделю
Индивидуальный подход каждому
Самые опытные преподаватели
Гибкий график обучения
С 8:30 до 21:30
Наши преподаватели с большим опытом работы постоянно стажируются в Лондоне и совершенствуют преподавательскую практику. УЗНАТЬ О ЕГЭ.
Ведущие преподаватели практики
Богатый опыт и уникальные методы обучения
Индивидуальные занятия в новом формате

Язык открывает большие перспективы для людей: понимать речь, общаться, устанавливать новые связи и многое другое.

Корпоративное и индивидуальное обучение иностранным языкам обычно заказывают компании или...

Гибкий график, индивидульный подход, большой выбор программ, скоростной английский, новейшие методики...

Cпециально для тех, кто изучает язык, мы решили дать несколько полезных советов, которые помогут вам в...

ДЛЯ ЧЕГО Я УЧУ ЯЗЫК?

Показать результаты

Загрузка ... Загрузка ...

Классификация определительных предложений. Часть 4

Относительными описательными предложениями обычно считаются предложения типа: I can’t come today, which you will excuse, I hope.

Which в данном случае имеет значение «что» и вводит предложение, раскрывающее содержание предыдущего предложения. Ввиду отсутствия тесной связи с предыдущим предложением оно всегда бывает отделено паузой в устной речи и запятой на письме.

Сложное предложение, в состав которого входят предложения с which со значением «что», следует считать переходным случаем между сочинением и подчинением.

Примечание: В русской грамматике предложение, вводимое словом «что» в таком значении, называется «присоединительным» предложением. Возможный английский термин – the Explanatory Cause.

Определительные предложения – приложения

Предложения-приложения (Appositive Clauses) вводятся преимущественно союзом that. Их функцией является раскрытие содержания отвлеченных существительных, часто имеющих связь с такими глаголами, как hope, doubt, discover, decide, fear и др. Запятыми они не отделяются, если между ними нет сочинительной связи:

The discovery that his mother was beautiful filled him with delight. (Glsw.)

The news that the ship was beating upon the rocks terrified all the village.

В книжном стиле речи придаточное предложение–приложение часто относится к существительному (the) fact, имеющему общее значение указательного характера, которое и раскрывается в придаточном предложении:

What we must remember carefully is the fact that a beam of light passes very quickly.

The fact that this book is entirely sold out speaks in its favour.

Слово fact дословно обычно не переводится. В русском языке в этом случае стоит «то, что».

УЗНАТЬ СТОИМОСТЬ, ЗАДАТЬ ВОПРОС ПРЕПОДАВАТЕЛЮ 8(499) 713-22-10

Партнеры языковых курсов

ОСТАВИТЬ ЗАЯВКУ НА ОБУЧЕНИЕ
  1. ВРЕМЯ ОБУЧЕНИЯ
  2. УКАЖИТЕ УДОБНЫЕ ДНИ ЗАНЯТИЙ
  3. Captcha
 


Партнеры языковых курсов



НАС УЖЕ ВЫБРАЛИ: