Английский язык 7 дней в неделю
Индивидуальный подход каждому
Самые опытные преподаватели
Гибкий график обучения
С 8:30 до 21:30
Наши преподаватели с большим опытом работы постоянно стажируются в Лондоне и совершенствуют преподавательскую практику. УЗНАТЬ О ЕГЭ.
Ведущие преподаватели практики
Богатый опыт и уникальные методы обучения
Индивидуальные занятия в новом формате
Особенности обучения

Язык открывает большие перспективы для людей: понимать речь, общаться, устанавливать новые связи и многое другое.

Корпоративное и индивидуальное обучение иностранным языкам обычно заказывают компании или...

Гибкий график, индивидульный подход, большой выбор программ, скоростной английский, новейшие методики...

Рекомендации

Специально для тех, кто изучает язык, мы решили дать несколько полезных советов, которые помогут вам в...

ДЛЯ ЧЕГО Я УЧУ ЯЗЫК?

Показать результаты

Загрузка ... Загрузка ...

ЧЛЕНЫ ПРЕДЛОЖЕНИЯ

Однородные члены предложения — общие сведения

Два или несколько членов предложения, связанные друг с другом сочинительной связью и выполняющие в предложении одну и ту же роль, называются однородными членами предложения (Homogeneous Parts of a Sentence).

Пример: Doubt and distrust were exhibited in his countenance.

В устной речи однородные члены предложения всегда выделяются паузами, на письме иногда отделяются запятыми.

Основные виды однородных членов предложения

Однородными могут быть:

1) Главные части:

а) два или несколько подлежащих при одном сказуемом:

It was a hard time for Martin; manuscript- readers and editors were away on their vacation.

б) два или несколько сказуемых при общем для них подлежащем.

  • Простое сказуемое: Maggie hurried away from the window and carried her work upstairs.
  • Части сказуемого: “I can and will work,” said Tom.
  • Предикативные члены при общем для них глаголе-связке: Shakespeare was the greatest poet and writer.

2) Второстепенные, которые зависят от одного и того же члена предложения и отвечают на один и тот же вопрос:

а) два и более дополнений:

Примеры:

On his daily round a postman delivers us letters, newspapers, magazines and journals.
Aunt Lucy came in with a plate of her sugar cookies and a pitcher of cold lemonade.

б) два или несколько определений:

He had tender eyes, neither black, nor blue, nor gray.

в) два или несколько обстоятельств:

He acted quickly and fearlessly.

Обособленные второстепенные члены предложения

Обособленными членами называются такие второстепенные члены предложения, которые вместе с относящимися к ним словами приобретают внутри предложения некоторую смысловую и грамматическую самостоятельность вследствие расслабления внутренних связей между ними и словами, которые они поясняют, определяют и дополняют.

В устной речи обособленные члены всегда выделяются паузами, интонацией и имеют свое логическое ударение; на письме они в большинстве случаев; выделяются знаками препинания.

Расслабление внутренних связей зависит от способа выражения второстепенного члена, от его значения, от его места в предложении, от объема второстепенного члена, иногда просто от желания говорящего или пишущего особо выделить ту или иную мысль.

Несмотря на то, что обособленные члены предложения очень широко используются в современном английском языке, вопрос этот в английских грамматиках освещен не в полном объеме. Возможный английский эквивалент термина: a Detached, or Loose Part of a Sentence.

Из второстепенных членов чаще всего подвергается обособлению обстоятельство, затем определение , значительно реже может обособляться косвенное дополнение ; прямое дополнение никогда не обособляется вследствие очень тесных внутренних связей между ним и сказуемым.

Обособленное обстоятельство

Обычно обособляется обстоятельство, выраженное независимым причастным оборотом или независимым оборотом без причастия.

Наиболее слабая связь наблюдается при обстоятельстве сопутствующих явлений:

Не moved off to the house, the terrier running in front.

But now a waiter coming in, Nigley began to inquire wlmt everybody wanted.

This duty done, we refilled our glasses.

He walked rapidly, his head bent.

The men walked in silence, their heads down.

Herr Paul, a small white flannel cap on his head, gloves on his hands and glasses on his nose, was watering a rosebush.

Часто обособляется обстоятельство сопутствующих явлений, выраженное существительным с предлогом with :

She stayed where she was, with her hands down.

Часто обособляется также обстоятельство, выраженное зависимым причастным оборотом, иногда герундием или существительным с предлогом, реже инфинитивом:

Не walked home, and going upstairs woke Emily out of the first sleep.

He lay on his back, with closed eyes.

Once in his room, he resumed his writing.

I paused outside the parlour-room, on hearing my mother’s voice.

Обособленное определение

Обычно обособляется определение, выраженное прилагательным или причастием , которые с зависимыми от них словами относятся к личному местоимению или к имени существительному собственному. Определение стоит до определяемого слова:

Naked to the waist, unarmed, the old chief sat on his horse in the quiet judgment of ages.

Такое обособленное определение иногда имеет добавочное значение причины:

Encouraged by the kind words of my friends, I resumed my work.

Nervous and excited, Rebecca could not fall asleep for a long time.

Может обособляться определение, выраженное прилагательным или причастием с относящимися к ним словами, когда оно стоит после определяемого слова:

The pear-tree, bare of leaves before its time, stood in the slow gathering mist of the autumn afternoon.

The bicycle, hoisted to the wall, reminds us of summer.

Обычно обособляется определение, выраженное двумя или больше прилагательными и стоящее после определяемого слова. В таком случае обособление используется как стилистический прием:

Then came music from afar, soft, melodious.

The night, calm and beautiful, kept the nature spell-bound.

Обособление косвенного дополнения и приложения

Иногда обособляется косвенное дополнение, выраженное существительным с предлогом with и др.:

In the hall, the servant was waiting for me, with a letter in his hand.

The old ones are dead – except Timothy.

Her address was given to me this morning, by Turner himself.

Обособленное приложение гораздо отчетливее выражено, чем необособленное приложение:

Mr. Tulliver put out his watch, a large gold turnip, and put it on the table.

Упражнение . Определите, какие члены предложения подвергаются обособлению и чем они выражены.

1) Downstairs, then, they went, Joseph very red and blushing.

2) I found my aunt alone, in a state of some excitement.

3) The room was a pleasant one, at the top of the house.

4) He became conscious of music, very soft, lovely.

5) Irene, from the window, murmured, “Such a lovely night.”

6) Encouraged by his several small sales, Martin went back to hack-work.

7) We were sitting in my room, meditating and talking about how bad we were from the medical point of view.

Способы выражения однородных членов и средства связи между ними

Обычно однородные члены имеют одинаковое грамматическое оформление, но они также могут оформляться по-разному. При этом необходимо, чтобы они отвечали на один и тот же вопрос.

Сравните :

1. однородные члены различного оформления, отвечающие на вопрос «как?»: Не rose from the chair unwillingly and with difficulty;

2. неоднородные члены (обстоятельства места и времени) : We stayed in the garden in the evening.

Однородные члены могут иметь при себе зависимые от них слова, т. е. могут быть распространенными.

Сочинительная связь между однородными членами выражается при помощи союзов или бессоюзно, в последнем случае на письме однородные члены всегда отделяются запятыми:

That night it snowed, a light, feathery snow (лёгкий снег хлопьями).

Baxter couldn’t stand still; he was jumpy, nervous.

Союз and

При перечислении более чем двух однородных членов последний в ряду обычно вводится союзом and .

В отличие от русского языка в данном случае перед союзом and может стоять запятая:

The bicycle gave Martin exercise, saved him hours of time for work, and enabled him to see Ruth just the same.

Но запятой может и не быть: The soldiers stopped to bury the Indians, to camp and cook their morning meal.

Наличие союза and перед каждым однородным членом при перечислении служит средством усиления и выделения:

The grass was long and high and wet.

Возможно употребление запятых перед каждым and .

Примечание. В английском языке, в отличие от русского, пунктуация однородных членов предложения, соединенных союзами, не основана на строгих грамматических правилах, а носит скорее индивидуальный характер.

Виды сочинительных союзов

Сочинительные союзы, служащие для связи однородных членов, бывают по значению соединительные, разделительные и противительные.

  • Соединительные: and, nor, neither–nor, as well as, both – and, not only – but also и др.
  • Разделительные : or, either – or .
  • Противительные: but, yet .

Примечание. Союзы as well as, both – and, not only – but also вводят только члены простого предложения.

Упражнение

Выделите однородные члены, определите их роль в предложении и средства связи. Объясните наличие или отсутствие запятых.

1) Finally the rifle was silent; they crawled ahead, waited, closed in a little more.

2) The heat came from everywhere, from the sky and the sun, from the Texas desert blown by the south wind, from the ground itself.

3) The first-class, graceful and comfortable car attracted crowds of people at the Milan Fair.

4) I came into the second best parlour after breakfast, with my books and an exercise-book, and a slate.

Способы выражения обстоятельств

Обстоятельства выражаются следующими способами:

1. преимущественно наречием :

You work well.

Speak slowly and distinctly.

We live here.

The concert was very good yesterday.

2. существительным с предлогом и без предлога:

We walked three miles and then had a rest.

The old man may live for many years.

3. инфинитивом или герундием (одиночным или с зависимыми словами или оборотами):

We used chalk for writing.

You can improve your pronunciation by reading aloud.

The boy was too heavy for me to lift.

4. причастием или причастными оборотами (зависимыми и независимыми):

Placing the crib between ourselves we then went to bed.

My aunt and I were at that time vacating the two cottages at Highgate, I intending to go abroad and she (intending) to return to her house at Dover.

Сравнение с обстоятельством в русском языке

Обстоятельства, выраженные существительным без предлога в английском языке, во многих случаях не имеют соответствия в русском языке.

Сравните:

They advanced sword in hand (с мечом в руках).

The trees were trimmed English fashion (на английский манер).

The ship drove full sail (на всех парусах), и т. д.

Отсюда типичная ошибка русских учащихся: ‘in last year.’

Упражнение

Найдите обстоятельства. Определите их значение, средства их выражения, к какому члену предложения они относятся.

1) That box weighs ten pounds.

2) The shot went miles into the sea beyond the target.

3) Caesar, having conquered Gaul, then disciplined his legions, equipped his fleet, and sailed over to Britain.

4) With all his shortcomings this boy is a good boy.

5) Laughing and talking the young tourists started on their first walking tour.

6) I made haste for fear of being late.

7) This is a very good book.

8) You talk awfully quickly.

Общие сведения об обстоятельстве

Обстоятельством, или обстоятельственным словом (the Adverbial Modifier), называется второстепенный член предложения, обозначающий разного рода обстоятельства, при которых совершается действие, придающий качественную характеристику действию и признаку, выражаемому прилагательным и наречием.

Обстоятельства определяют члены предложения, выраженные глаголом, прилагательным, а также словами категории состояния и наречием; они относятся к сказуемому, предикативному члену (части сказуемого), определению и другому обстоятельству.

Их часто относят не к отдельно взятому сказуемому, а к синтаксическому словосочетанию сказуемого и дополнения или сказуемого и обстоятельств: We speak English well. We came home late.

Классификация обстоятельств по значению

По значению различаются следующие виды обстоятельств:

1) Времени (Adverbials of Time):

Petersburg was founded by Peter the First in 1703; now it is a beautiful Russian city.

2) Места и направления (Adverbials of Place and Direction):

Our school is across the road.

3) Причины (Adverbials of Cause or Reason):

Many factories in European countries are being closed because of the economic crisis.

3) Цели (Adverbials of Purpose):

At last I rose to go to bed, much to the relief of the sleepy waiter.

4) Образа действия , включая сравнение (Adverbials of Manner and Comparison):

The car came quickly round the corner. An airplane soars in the sky like a huge bird.

5) Сопутствующих явлений (Adverbials of Attending Circumstances).

Оно граничит, с одной стороны, с обстоятельством образа действия, с другой – с обстоятельством времени; отвечает на вопрос: при каких обстоятельствах? при каких условиях?

In summer I always sleep with the windows open. (Сравните: I sleep soundly).

Suddenly he heard a shrill cry in the silence of the night.

Water freezes at zero.

Swallows return with the spring.

6) Условия и уступки (Adverbials of Condition and Concession):

With diligence you will succeed (if you are diligent).

With all her faults, I dearly loved that girl (in spite of).

Notwithstanding the enemy’s fierce resistance, our troops forced the river and occupied the neighbouring village.

7) Обстоятельства степени, меры или количества (Adverbials of Degree, Measure or Quantity).

  1. Степень: You have translated it very (remarkably, exceedingly, awfully) well. You talk too much.
  2. Мера или количество: The river is a mile broad. It costs three pounds a kilo.
  3. Степень или мера: I eat little (much, quite a lot). We entirely agree with you.

8) Обстоятельства повторности (Adverbials of Frequency), выражаемые наречиями seldom, often, rarely, sometimes, ever, always, generally, constantly и др., которые указывают на повторность действия или состояния, а не на время действия.

Кроме перечисленных выше значений обстоятельств, можно выделить еще значение следствия, которое выражается в пределах простого предложения только инфинитивом.

Приложение как особый вид определения

Особым видом определения является приложение (the Apposition).

Приложение выражается существительным, иногда местоимением и представляет собой другое, более точное обозначение того существительного, к которому оно относится.

Виды приложения

Различаются обособленные и необособленные приложения. Как те, так и другие могут быть распространенными и нераспространенными.

Обособленные приложения

Обособленные приложения (the Loose Apposition) на письме выделяются запятыми, иногда – тире, в устной речи выделяются паузами:

We had just commenced the third course – the bread and jam – when a gentleman came along.

We ate a hearty supper, George and I .

Необособленные приложения

Необособленные приложения (the Fixed Apposition) находятся в очень тесной связи со словами, к которым они относятся, а потому они запятыми на письме не выделяются. Необособленные приложения встречаются в следующих случаях:

  1. В качестве приложения к именам существительным собственным используются имена существительные нарицательные со значением звания, титула, должности и профессии: Professor Clandfield, President Roosevelt.
  2. В качестве приложения к именам существительным нарицательным используются существительные – географические названия: the river Thames, Mount Etna .

По существу говоря, в обоих случаях приложения настолько тесно связаны со словами, к которым они примыкают, что они образуют своего рода составные имена существительные собственные.

Примечание. Особый тип приложения имеет эмоциональную окраску: a brute of a man не человек, а зверь; a monster of a dog собака-чудовище.

Soames bought a jewel of a picture. Сомс купил не картину, а настоящую жемчужину (произведение искусства).

Упражнение 1. Найдите определение и приложение. Определите, чем они выражены. Укажите, к какому члену предложения относятся определения и приложения.

1) People in a hurry often make mistakes. 2) A person crossing the street carelessly may easily meet with an accident. 3) The city of Chicago is generally considered as the greatest meat-producing centre in the U.S.A. 4) Is there anything to be clone at once? 5) The issue mentioned involved many difficulties. 6) The house over there reminds me of our house. 7) The method of smelting iron requires great skill. 8) The young girl’s hair the colour of ripe corn was very pretty. 9) A leather cigarette case is a good present for a smoker. 10) Mount Vesuvius is a former volcano.

Упражнение 2. Переведите на английский язык, используя в качестве определения существительное.

1) Вы носите летом чёрную соломенную шляпу? 2) Я хочу купить новое вечернее шёлковое платье. 3) Проволочная корзина для бумаги стоит несколько сотен рублей.

Сравнение определения в английском и русском языках

Определение в современном английском языке существенным образом отличается от определения в русском языке.

1) В русском языке, как известно, преобладающей синтаксической связью между существительным и прилагательным в роли определения является согласование в роде, числе и падеже: интересная книга, интересные книги, интересный журнал.

В английском языке, в котором благодаря утере окончаний согласование отсутствует (за исключением this, that, these, those), синтаксической связью между определением и определяемым является примыкание (Adjoinment) определения к определяемому и замыкание (Framing-up), т. е. помещение определения между артиклем или предлогом и определяемым словом: a good book, under similar conditions .

2) В английском языке разные части речи могут выполнять роль определения, не переходя при этом в прилагательное. В русском языке в таких случаях в функции определения будет всегда прилагательное: тогдашнее правительство, наружная, сторона, (купейный вагон, «ничейный»  результат).

Очень распространенным видом определения в современном английском языке является существительное в роли определения . Такое определение встречается как в языке повседневной жизни, так и в политико-общественной и технической терминологии: stone houses, silk dresses, a foreign language course, a furniture factory, an ammunition store.

3) Для английского языка характерно использование инфинитива в функции определения с модальным значением, что не свойственно русскому языку:

These are letters to be sent. — Bom письма, которые нужно отправить.

4) В английском языке существительные, если они не глагольного происхождения, не могут иметь при себе дополнения; вследствие этого существует некоторое расхождение в анализе синтаксических функций дополнения и определения в обоих языках.

Определение — способы выражения

Как известно, определение очень часто выражается прилагательным.

Однако многие другие части речи (существительное, герундий, инфинитив, наречие) могут также выступать в

роли определения в предложении.

Итак, определение в английском предложении может быть выражено:

1) существительными с другими предлогами :

towns by the sea; the way through the wood; the man with a wooden leg; the wind from the south; the book in question; the question under consideration и др.

2) существительными без предлога (an Attributive Noun):

the invasion period (период вторжения); a carpentry manual (руководство no плотничьему делу); a picture class composition book (книга с картинками для классного сочинения); a mountain village (горная деревня).

3) герундием с предлогом (одиночным или с зависимыми от него словами):

The ancient Egyptians had an elaborate system of writing.

4) инфинитивом (одиночным или с зависимыми от него словами):

In a desert it is difficult to find water to drink.

It is just the day to go out for a long walk.

5) наречиями:

Moscow today (Москва сегодня);

the bedroom upstairs или the upstairs bedroom;

the then government (тогдашнее правительство).

6) цельными синтаксически неразложимыми словосочетаниями:

  • после определяемого слова: a man of a secretive disposition; a man of middle height; a girl of fifteen years old; a word of French origin.
  • перед определяемым словом (такого рода словосочетания стоят на грани сложных слов): a pen-and-ink drawing (рисунок тушью); a life and death struggle (борьба не на жизнь, а на смерть); а word for word translation (дословный перевод).

Способы выражения определения

Определение в современном английском языке может быть выражено разнообразными средствами:

1. преимущественно прилагательными:

The rich sweet smell of flowers was in the air.

The hot sun was shining bright.

2. местоимениями притяжательными, вопросительными, указательными и некоторыми неопределенными

( each, every, some, any, all ):

Our laboratory has first-rate equipment.

Which newspaper do you prefer?

Every day brings us new achievements.

3. числительными количественными и порядковыми:

There are ten students in this group.

Take the first turning to the right.

4. причастиями I и II (одиночными или с зависимыми от них словами):

Soon the sailors saw certain signs of the approaching land.

Take care, this is a loaded revolver.

Napoleon’s army worn out by its long march, hungry, badly clothed and demoralized, remained in burning Moscow.

Причастие в роли определения может стоять до определяемого им слова и после него.

Причастия в роли определения следует отграничивать от:

  • отглагольных прилагательных: a striking phenomenon ;
  • прилагательных, образованных от существительных посредством суффикса -ed : a spectacled man человек в очках, a silk-stockinged girl девушка в шёлковых чулках;
  • сложных прилагательных типа: a well-read man, a sunburnt boy .

Сложное дополнение в английском языке

Некоторые глаголы принимают после себя дополнение особого типа, сложное дополнение, выраженное

синтаксическим комплексом , которое состоит из:

  1. существительного или местоимения, следующих за глаголом в положении прямого дополнения и
  2. тесно связанных с ним инфинитива, причастия, прилагательного, иногда существительного.

Примеры:

  1. Suddenly I heard the steps creak.
  2. We watched a fishing net being hauled.
  3. We heard the waves dashing against the rock.
  4. I consider your work done well.
  5. I think him very clever.
  6. Do you think me a fool?

Упражнения на различные виды дополнений

Упражнение 1. Выделите дополнения. Определите их вид, способы выражения и место в предложении.

1) My neighbour was very kind and obliging to everybody. He often bought the children toys and sweets, in general, he was liked by young and old alike.

2) We have not given the matter a moment’s consideration.

3) Some boys and girls find it difficult to learn poems by heart. They should be trained to do it.

4) Can you picture yourself as a little child?

5) The doctor recommended to the patient some moderation in his diet.

6) Did the accident happen to you, or did you hear it from your father?

7) Did you really hear the door creak?

8) He knew nothing that could suggest to him a reason for Hetty’s going away.

9) The old man laughed a bitter laugh.

10) All the teachers considered this boy very gifted in music.

Упражнение 2. Переведите следующие предложения на английский язык, употребляя различные виды дополнений:

1) Дайте мне вашу книгу. Дайте вашу книгу мне и вашей сестре!

2) Кого вы обучаете? Кому вы даёте уроки?

3) С кем вы работаете?

4) Чем вы пишете?

5) Я не понимаю; объясните мне!

6) Помашите мне рукой, когда тронется поезд.

7) Помогите мне перевести эту статью.

8) Мы посылаем подарки детям-сиротам.

9) Можно предложить вам чашку чаю?

10) Не завидуйте вашим друзьям.

Упражнение 3. Выделите дополнение.

1) I bought myself a new hat.

2) I enjoyed myself immensely at the last concert.

3) Do you take care of your garden?

Косвенное дополнение — продолжение

При анализе трех видов дополнения – прямого, непрямого и косвенного – необходимо учитывать следующее:

1) Сочетание существительного или местоимения с предлогом to после таких глаголов, как happen (to), occur (to), belong (to), apologize (to), seem (to), refer (to) и др., является косвенным дополнением.

Такое сочетание нельзя считать непрямым дополнением, так как оно всегда употребляется с предлогом, кроме того, при этих глаголах не мыслится прямого дополнения.

2) После глаголов sing, write, read, play и др. (I will sing to you. He writes to me. Will you read to me?) стоит непрямое дополнение по следующим причинам:

а) в разговорном стиле речи возможна форма без предлога: write you;

б) прямое дополнение не выражено, но оно очевидно мыслится: написать кому-то (что-то); сыграть кому-то (что-то).

3) Фразовые глаголы типа take off ( down, up, away и т. д.), put on ( off, back, down и т. д.) являются переходными глаголами, после которых стоит прямое дополнение:

Take off your hat.

Take your hat off.

Косвенное дополнение в английском языке внутреннего действия

Дополнение внутреннего действия (the Cognate Object) стоит при некоторых непереходных глаголах, причем оно происходит от одного с ними корня, отсюда английский термин cognate-kindred (родственный, сходный).

В предложении, в котором имеется дополнение внутреннего действия, другого дополнения быть не может; дополнение внутреннего действия часто имеет при себе определение; в таком случае оно приближается по значению к обстоятельственным словам:

Our children live a happy life (they live happily).

The young girl smiled a sweet smile (she smiled sweetly).

Косвенное дополнение

Косвенное дополнение (the Oblique Object) выражается существительным или местоимением с разными предлогами: by, with, from, about, of, for, in, out, at и др. и отвечает на разные вопросы: о ком? о чём? от кого? от чего? с кем? с чем?, а также кем? чем? кому? чему? и др.

Характерной чертой этого дополнения является то, что оно всегда, при всяких условиях стоит с предлогом. В английских грамматиках его называют поэтому предложным (Prepositional) дополнением.

Приглагольное косвенное дополнение

Косвенное дополнение в английском языке может быть приглагольным. Приглагольное косвенное дополнение стоит как при непереходных глаголах типа: work, live, stay, come, go, remain, arrive и др., так и при косвенно-переходных глаголах, т. е. при глаголах с предлогами: laugh (at), think (of, about), wait (for), look (after), send (for), belong (to), appeal (to) и др.

Во всех этих случаях косвенное дополнение обозначает лицо или предмет, которые косвенным образом принимают участие в действии. Кроме того, косвенное дополнение с предлогами by и with стоит при переходных глаголах в страдательном залоге, обозначая производителя действия, направленного на субъект, или орудие действия:

Will you dine with us?

Who has come with you?

Are you thinking of staying here?

Bread is generally cut with a knife.

This picture has been painted by one of our students.

Употребление при прилагательных и словах категории состояния

Косвенное дополнение часто употребляется при прилагательных, дополняя тем самым значение качественного признака: rich (in), independent (of), aware (of), dependent (on), characteristic (of) :

There are many common errors characteristic of Russian students of English.

What are the traits peculiar to English romanticism?

Косвенное дополнение может также употребляться при словах категории состояния: ablaze (with), afraid (of), alive (with), averse (to) и др.:

The house is ablaze with lights.

Употребление при существительных

В отличие от русского языка, выделение косвенного дополнения при существительном в английском языке возможно лишь в особых условиях.

Вследствие наличия фиксированного порядка слов в английском языке, существительное с предлогом только тогда может считаться косвенным дополнением, а не определением, когда первое в данном синтаксическом словосочетании существительное связано по своему значению с глаголом: the help to beginners (to help beginners); the harm to crops (to harm crops) и т. д., а также: the writing of letters, the bearer of a message .

В английских грамматиках, однако, в данном случае говорится об употреблении существительного в функции определения.

При существительных неглагольного происхождения косвенное дополнение часто обособляется:

The small house, with its shady garden and a paved yard, looked very pretty.

Непрямое дополнение — продолжение

Кроме глаголов типа give, есть еще другие глаголы, которые могут иметь при себе два дополнения: прямое и непрямое. Эти глаголы следующие: read, write, teach, leave, buy, make, bring и др.

Сравните: I left this book at home. Will you leave me this book?

I bought a new hat last week. My mother bought me a new hat.

Kim makes coffee in the morning. Kim will make you some coffee when she returns.

Употребление непрямого дополнения с предлогом или без предлога требует некоторых пояснений.

Обязательное употребление непрямого дополнения с предлогом

Непрямое дополнение с предлогом обязательно употребляется в следующих случаях:

1) С целью выделения адресата действия:

Не gave the apples to Janies, and not to John.

To them I taught the elements of grammar, geography, history and the finer kinds of needlework.

Однако в ряде случаев непрямое дополнение с предлогом свидетельствует о некотором выделении прямого дополнения:

I hand the first book to my mother.  Возможный перевод: Первую книгу я вручаю моей матери.

2) Когда оно выражается вопросительными и относительными местоимениями :

Who did you lend your umbrella to?

It was the same with the older girls, those to whom she taught sewing.

3) При сказуемом, выраженном рядом глаголов латинского происхождения , а также некоторыми глаголами английского происхождения. В данном случае непрямое дополнение с предлогом предшествует прямому: repeat, relate, owe, hint, translate, describe, dictate, explain, announce, communicate, declare, deliver, present, propose, report, return, suggest :

I owe to you my happiness.

I repeated to them the same thing over and over again.

Describe to us this picture.

Типичная ошибка русских учащихся: Предложения типа «Объясните мне» часто переводятся без предлога ( Explain me вместо правильного Explain to me ).

4) Непрямое дополнение с предлогом to обычно употребляется при сказуемом, выраженном глаголом в форме страдательного залога :

A lot of presents were given to the children.

5) Непрямое дополнение с предлогом to обычно употребляется в том случае, когда прямое дополнение выражено местоимением . В данном случае непрямое дополнение следует после прямого:

Where is your book? Give it to me.

Sell them to us.

I will prove this to you in many ways.

Непрямое дополнение

Непрямое дополнение (the Indirect Object), выраженное существительным или местоимением, обозначает главным образом лицо, к которому направлено действие, в чьих интересах оно совершается; другими словами, непрямое дополнение является адресатом действия или объектом, на который ориентируется действие. В редких случаях адресатом действия является не лицо.

Непрямое дополнение стоит при переходных глаголах, которые требуют после себя, для восполнения их лексического значения, обязательно двух дополнений: прямого и непрямого с соответствующими вопросами: кого? что? кому? чему? Глаголы, после которых стоит непрямое дополнение при наличии прямого, следующие: give, send, lend, show, hand, offer, promise, prescribe, award, accord, grant и др.

В английских грамматиках эти глаголы иногда называются глаголами типа give . Как уже говорилось выше, непрямое дополнение может быть без предлога (в беспредложной форме) и с предлогом, в громадном большинстве случаев с предлогом to , иногда с предлогом for .

Непрямое дополнение в беспредложной форме обычно стоит между сказуемым и прямым дополнением. Непрямое дополнение в предложной форме в большинстве случаев ставится после прямого дополнения.

Из двух дополнений прямое дополнение всегда более тесно связано со сказуемым, чем непрямое; поэтому непрямое дополнение является дополнением не к отдельно взятому сказуемому, а к синтаксическому словосочетанию сказуемого с прямым дополнением.

Непрямое дополнение в беспредложной форме и в предложной форме

The doctor prescribed the patient some pills. The doctor prescribed new pills to (for) the patient.

He gave us lunch. He gave lunch to us and to all our friends.

Can you lend me your dictionary?  Do you lend books to your friends?

We sent the village school some new books. We sent some new books to the village school (может быть и
обстоятельством места).

В случае отсутствия после этих глаголов прямого дополнения непрямое дополнение в беспредложной форме становится прямым, смысл предложения тем самым искажается.

Употребление переходных глаголов типа give без непрямого дополнения возможно в том случае, если смысл непрямого дополнения ясен из контекста и если выражаемое этими глаголами действие служит постоянной характеристикой производителя действия:

How much did you give him? I gave 50 dollars.

What does the doctor do? He examines patients; he prescribes pills.

He hates lending money.

Прямое дополнение после глаголов

Восполняя значение переходного глагола, прямое дополнение тесно связано со сказуемым.

Тесно связанное со сказуемым дополнение путем постепенных переходов в ряде случаев перестает быть отдельным членом предложения: в таком случае существительное и переходный глагол образуют устойчивое фразеологическое глагольное сочетание.

В такие сочетания чаще всего вовлекаются глаголы с общим значением make, give, take :

  • to give a piece of one’s mind,
  • to make an appearance,
  • to take advantage (of),
  • to make use (of) и др.

В подобных сочетаниях встречаются также и другие глаголы: catch sight (of), lose sight (of), put an end (to), pay attention (to) и др.

Степень связанности может быть самой разнообразной, а потому в современном английском языке имеется много переходных случаев, анализ которых должен определяться каждый раз в конкретной обстановке. Такими переходными случаями являются, например, распространенные в практике преподавания выражения: give lessons, take lessons, make mistakes .

Хотя эти сочетания слов не представляют собой устойчивых фразеологических сочетаний типа make an appearance, все же отдельный вопрос к дополнению поставить нельзя. Нельзя сказать: ‘What do you take in the morning?’ и ответить: ‘Lessons.’ Вопрос следует поставить к сочетанию в целом: ‘What do you do in the morning?’

Виды дополнения

По форме различаются два вида дополнения: беспредложное и предложное (Prepositionless and Prepositional Objects).

  1. Беспредложное дополнение ставится непосредственно после личных или неличных форм переходного глагола, к которым оно относится.
  2. Перед предложным дополнением можно поставить любой предлог.

По характеру связи между действием и объектом действия в английском обычно различают на три вида дополнения: прямое, непрямое и косвенное дополнение .

У английского языка, в отличие от русского, прямое дополнение всегда беспредложно; непрямое дополнение можно поставить в беспредложную и предложную форме. Косвенное – всегда в предложной форме.

Например:

  1. Непрямое и прямое дополнение в беспредложной форме: I sent my parents some money last week.
  2. Прямое и непрямое дополнение в предложной форме: I sent some money to my parents last week.
  3. Косвенные дополнения всегда с предлогом: The director spoke to us about the problem we discussed a few days ago.

Прямое дополнение в английском языке

Как показывает сам термин, прямое дополнение (the Direct Object) определяет предмет или лицо, участвующее в действии. Также прямое дополнение можно проверить, задав вопрос: кого? что? Оно необходимо для восполнения значения переходного глагола:

The wind scattered the sparks high up in the sky…

A heavy artillery fire scattered the enemy in all directions.

В обоих случаях смысл глагола scatter без дополнения был бы незакончен.

Сравнение с русским языком

В современном английском круг переходных глаголов значительно шире, чем в русском, что стоит в непосредственной связи со смешением в ходе исторического развития дательного и винительного падежей в склонении существительного в английском языке. В этом отношении наблюдается существенное расхождение между двумя языками.

Способы выражения дополнения

Дополнение в английском языке выражается:

1) Существительным в общем падеже без предлога:

The farmers grew fruit trees in their orchards.

2) Существительным с предлогом:

He gets a lot of pleasure from watching old cartoons.

3) Всеми местоимениями , которые могут быть именным членом предложения, причем личные местоимения (за исключением it и you ), стоят в объектном падеже:

Who do you see there? I see nobody.

What shall I say?

There were ten children at our Christmas; we gave each a little present.

Примечание: При анализе местоимений в роли дополнения следует отграничивать самостоятельную функцию возвратных местоимений в роли дополнения от их служебной функции, когда они являются не отдельным членом предложения, а залоговым показателем:

I made myself a cup of tea.

I hate myself for being so absent-minded.

4) Числительным :

Add three to three and you will get six.

5) Инфинитивом или герундием (одиночными или с зависимыми от них словами):

Science helps us to protect the environment.

You should avoid sitting in the draught.

6) Любой частью речи при условии приобретения ею свойств существительного:

In the distance we heard a loud hurrah.

My little niece knows her ABC already.

The doctor examined the wounded.

7) Словосочетанием :

Take the cup and saucer away.

8) Придаточным предложением в составе сложного предложения.

He knew why she looked up to their new boss.

In the end, I found what I had been looking for.

Второстепенные члены предложения — общие сведения

Второстепенными членами предложения являются:

  1. дополнение,
  2. определение и
  3. обстоятельство, или обстоятельственное слово.

Все они являются словами дополняющими, определяющими и поясняющими главные, иногда второстепенные члены предложения.

Дополнение (The Object)

Дополнение определяется глаголом, т. е. бывает приглагольным; оно может также определятся прилагательным, к словам категории состояния, иногда к существительному, т. е. бывает приименным. Чаще всего встречаются приглагольные дополнения.

В современном английском языке дополнение обладает рядом специфических черт, отсутствующих у дополнения в русском языке. Происходит это вследствие утери существительными в английском языке окончаний винительного и дательного падежей.

Основным значением приглагольного дополнения в обоих языках является выражение объекта действия, т. е. обозначение лица или предмета, участвующих в действии, производимом субъектом. (В значении приименного дополнения).

Существительные, обладающие количественным значением

К существительным в форме единственного числа, имеющим значение единства или множественности, в зависимости от общего смысла предложения, следует также отнести существительные, обладающие количественным значением: number, majority, succession, portion, proportion, part, bulk, series , а также слова plenty, lots и heaps (последние два используются разговорном стиле речи).

Сравните: the number of (количество) единственное число - a number of (многие) множественное число.

Другие примеры:

Do sit down, there is plenty of room for all of us.

There are plenty of other places, why do you go to this one?

There was heaps of fun at the games.

There are heaps of things to be done this afternoon.

Чтение книг: “The Virginians” by Thackcray was written in 1857;

Количество чего-либо, воспринимаемое как единство: Two eggs, some bread and a cup of coffee is quite enough for breakfast.

Упражнение на употребление глагола в нужной форме (is/are, was/were, has/have)

Проставьте требуемую по смыслу глагольную форму.

1) A red and white handkerchief (is, are) lying in my drawer.

2) Sun and air (is, are) necessary for life.

3) Tender love and care (is, are) not easily forgotten.

4) Whisky and soda (is, are) a drink used in America.

5) The ebb and flow of the tide (is, are) regular.

6) A purse with 100 dollars (has, have) been lost.

7) There (was, were) a tray and some cups on the table.

8) Flax-growing and spinning (is, are) two of the oldest industries of the world.

9) Not a word of these lectures (was, were) ever missed by anybody.

10) The greater part of our mistakes (was, were) made through carelessness.

11) People (is, are) always displeased when trams are overcrowded.

12) The chorus (is, are) all here and ready to begin.

13) The chorus of this theatre (is, are) the best in the country.

14) “Gulliver’s Travels” (is, are) one of the most popular of Swift’s works.

15) The only thing I have not prepared for dinner (was, were) the potatoes.

Противоречие между сказуемым и подлежащим в формах числа

В английском языке может наблюдаться противоречие между сказуемым и подлежащим.

При подлежащем, выраженном существительным в ед. числе, сказуемое-глагол стоит в форме мн. числа. В роли подлежащего выходят в форме ед. числа существительные с определенным значением, а именно существительные, обозначающие коллективы людей: government, family, team, crew, audience, committee, chorus, board, militia, police, clergy и др.

По терминологии английских грамматик такие существительные могут быть именами существительными собирательными (Collective Nouns) или именами существительными множественности (Nouns of Multitude).

Значения единства и множественности

Имена существительные собирательные обозначают коллектив в целом , т. е. в них преобладает значение единства, которое и выражается в форме ед. числа глагола:

The government was elected two years ago.

A new committee has just been formed.

The crew was found innocent (Сравните с предложением The jury found the crew innocent).

Имена существительные множественности обозначают членов коллектива в отдельности , т. е. в них преобладает значение множественности, которое и выражается в форме множественного числа глагола:

The committee were divided in their opinion.

The audience are very pleased with the new opera.

Сравнение с русским языком

При переводе на русский язык имен существительных множественности, обозначающих коллективы людей, приходится прибегать к добавочным словам: «члены», «зрители» и т. д.

В русском языке единство или множественность может также выражаться в самой форме сказуемого-глагола.

Сравните: Сорок коров пасётся на лугу. Сорок коров пасутся на лугу.

Существительное people

В некоторых существительных всегда преобладает понятие множественности, например, в существительном people :

There are five people (пять человек) here.

There are many people (много народу, людей) in the street.

One or two people. Один или два человека.

Примечание. Существительное a people со значением «народ», «нация» имеет форму единственного числа: This people lives in the North. Where does this people live? – и множественного числа: The freedom-loving peoples of the world.

Существительными, в которых преобладает понятие множественности, являются также слова cattle рогатый скот и poultry домашняя птица:

Cattle are carefully looked after in our farms.

НАС УЖЕ ВЫБРАЛИ: